齊人將築薛章(彊爲善章)

2023. 1. 20. 15:21孟子를 對 하다

齊人將築薛章(彊爲善章)(강위선장)

 

滕文公問曰

滕文公이 물었다.

齊人將築薛(장축설)하니 吾甚恐(오심공)하노니 如之何則可잇고

나라 사람이 장차 땅에 축성을 하려고 하니, 나는 매우 두려운데 어떻게 하면 좋습니까?”

 孟子對曰 昔()大王居邠()하실새 ()()어늘

孟子께서 대답하셨다.

옛적에 太王땅에 거주하실 적에 狄人이 침략하자,

하시고 之岐()山之下하사

이곳을 떠나시고 岐山의 아래에 가서 거주하셨으니,

居焉하시니 非擇而取之不得已也시니이다

이곳을 가려서 취한 것이 아니라 부득이 해서였습니다.

그것은 적극적으로 선택해서 그렇게 한 것이 아니라 마지 못해서 그렇게 한것입니다

 ()爲善이면 後世子孫必有王者矣리니

만일 善行을 한다면 후세의 자손 중에 반드시 왕 노릇하는 자가 있을 것입니다.

만약 선한 정치를 실천하면 후세의 자손중에서 반드시 훌륭한 왕이 나올 것입니다

君子創業垂統(창업수통)하여 爲可繼()

君子基業을 창건하고 전통을 드리워서 후손들로 하여금계속할 수 있게 할 뿐입니다.

군자가 왕업을 창건하여 국통을 전하는 것은 그것을 계속 이어가도록 하기 위해서입니다

若夫成功則天也

成功으로 말하면 天運이니,

그러나 왕업을 완성하는 것은 하늘에 달린 것입니다

君如彼何哉리오 ()爲善而已矣니이다

君主께서 저들에게 어찌하시겠습니까. 을 행하 기를 힘쓸 뿐입니다.”

국주께서 제나라 사람들을 어떻게 하겠습니까? 단지 선한 정치를 실천하는 데 힘써야 할 것입니다

 

此章  人君 但當竭力於其所當爲 不可徼幸於其所難必이니라

이 장은 人君은 다만 당연히 해야 할 일에 힘을 다할 것이요, 기필하기 어려운 것(운명)에 요행을 바라서는 안 됨을 말씀한 것이다.

'孟子를 對 하다' 카테고리의 다른 글

魯平公將出章  (0) 2023.02.06
效死勿去章  (0) 2023.01.28
間於齊楚章  (0) 2023.01.13
得反之章(鄒與魯鬨章)  (0) 2023.01.07
齊人伐燕勝之章  (0) 2022.12.31