孟子之平陸章(孔距心章)

2023. 11. 24. 16:51孟子를 對 하다

4-20 孟子之平陸(평륙)하사 謂其大夫曰 

孟子께서 平陸에 가서 그 大夫(邑宰) 孔距心에게 이르시기를

子之持戟之士 一日而三失伍 則去之 否乎 

그대의 창을 잡은 戰士가 하루에 세 번 대오를 이탈한다면 죽이겠는가? 그대로 두겠는가?” 하셨다.

+~. ++(동사를)~하다, 달아나다

 不待三이니이다

그러자, “세 번을 기다리지 않겠습니다.” 하였다.

 

4-21 然則子之失伍也亦多矣 

孟子께서 말씀하셨다.

그렇다면 그대가 대오를 이탈한 것이 또한 많도다

=

凶年饑歲(기세) 子之民 老羸(노리) 轉於溝壑(전어구학)하고  

凶年에 그대의 백성 중에 노약자들은 굶어 죽어 시신이 구렁에 뒹굴고,

凶年=饑歲, 파리할 리

壯者 散而之四方者 幾千人矣 

장성한 자들은 사방으로 흩어져 간 자가 몇 천 명이나 되는가?”

  非距心之所得爲也니이다

(孔距心)가 대답하였다.

이것은 제가 할 수 있는 것이 아닙니다.

그것은 제 능력으로 어떻게 할 수 있는 일이 아니었고 그것은 이나 할 수 있는 일입니다

 

4-22  今有受人之牛羊而爲之牧之者 則必爲之求牧與芻()리니

孟子께서 말씀하셨다.

이제 남의 소와 양을 받아서 길러주는 자가 있으면, 반드시 소와 양을 위해 목장과 꼴을 구할 것이니,

(소나 말의 먹이)

求牧與芻而不得이면 則反諸其人乎

목장과 꼴을 구하다가 얻지 못하면 그 주인에게 되돌려 주어야 하겠는가?  

抑亦立而視其死與 

아니면 (또한) 소와 양이 굶어죽는 것을 서서 보고만 있어야 하겠는가?”

~~ 또한~것이겠는가?

 此則距心之罪로소이다

그가 말하였다.

이는 저의 잘못입니다.”

 

4-23 他日 見於王曰 

他日(후일) 孟子께서 을 만나보고 말씀하시기를

王之爲都者 臣知五人焉이로니 知其罪者 惟孔距心이러이다하시고

의 도읍을 다스리는 자들 중에 이 다섯 사람을 알고 있는데, 자신의 를 아는 자는 오직 孔距心 뿐이었습니다.” 하시고,

爲王誦之하신대 

을 위해 그 말씀을 되풀이 하셨다.
王曰 此則寡人之罪也로소이다

그러자 이것은 寡人 (책임)입니다.” 하였다.

'孟子를 對 하다' 카테고리의 다른 글

致爲臣而去章(蚳鼃章)  (1) 2023.12.01
予有戒心章(陳臻問章)  (0) 2023.11.17
孟子將朝王章  (0) 2023.11.10
公孫丑章句 下編 天時不如地利章  (1) 2023.11.01
伯夷非其君不事章(隘與不恭章)  (1) 2023.10.26