梁惠王上編 晉國天下莫强焉章

2022. 6. 28. 21:36孟子를 對 하다

晉國天下莫强焉章 (진국천하막강언장)

梁惠王曰 晉國이 天下莫强焉은 叟之所知也라

梁惠王이 말씀하였다.

“우리 晉나라가 天下에 막강함은 老人께서도 아시는 바입니다.

及寡人之身하여 東敗於齊長子死焉하고

寡人의 몸에 이르러 동쪽으로 나라에게 패전함에 長子가 전사하였고,

西喪地於秦七百里하고 南辱()於楚하니

서쪽으로는 나라에게 땅 700를 잃었고, 남쪽으로는 나라에게 모욕을 당하였습니다.

寡人恥之()하여 願比死者하여 一洒之()하노니 如之何則可니잇고

寡人이 이것을 부끄러워하여 戰死한 자들을 위해서 한번 설욕하고자 하니, 어떻게 하면 되겠습니까?”

((): 누명등을 씻다)

 

孟子對曰 地方百里而可以王이니이다

孟子께서 대답하셨다.

땅이 方百里만 되어도 왕 노릇 할 수 있습니다.

王如施仁政於民하사

께서 만일 仁政을 백성들에게 베푸시어

省刑罰하시며 薄稅斂(박세렴)하시면 深耕易耨()하고 

형벌을 줄이시며 세금을 적게 거두시면, 백성들이 깊이 밭 갈고 잘 김매고,

(薄(박):엷을, 斂(렴):거둘), (耨(누): 김맬)

壯者以暇()修其孝悌忠信하여 入以事其父兄하며 出以事其長上하리니 

장성한 자들이 여가를 이용하여 孝悌 忠信을 닦아서 들어가서는

父兄을 섬기며 나가서는 長上을 섬길 것이니,

집에 들어가서는아버지와 형을 섬기고 밖에 나가서는 어른들을 섬기게 하면

暇(가):틈)

可使制梃()하여 以撻()秦楚之堅甲利兵矣리이다

이들로 하여금 몽둥이를 만들어 나라와 나라의 견고한 갑옷과 예리한 병기를 매질하게 할 수 있을 것입니다

몽둥이를 만들어 가지고도 진나라나 초나라의 견고한 갑옷과 예리한 무기에 맞서게 할 수 있을 것이다

(梃(정):막대기), (撻 때릴 달)

彼奪其民時하여 使不得耕耨하여 

저들이 백성의 농사철을 빼앗아 백성들로 하여금 밭 갈고 김을 매서

以養其父母하면 父母凍餓하며 兄弟妻子離散하리니

 父母를 봉양하지 못하게 하면, 父母가 얼고 굶주리며 兄弟 妻子 離散될 것이니,

진나라나 초나라의 군주들은 백성들이 농사지을 때를 빼앗아 밭갈고 김매서 부모를 봉양할 수 없게 하여

부모는 추위에 떨고 굶어 죽으며 형제와 처자들은 사방으로 흩어지게 하고 있다

彼陷溺其民이어든  往而征之하시면 夫誰與王敵이리잇고

저들이 그 백성을 도탄에 빠뜨릴 때  께서 가서 바로잡으신다면 그 누가 과 대적하겠습니까.

(():함정에 빠지다, ():물에 빠지다)

  仁者 無敵이라하니 王請勿疑하소서

그러므로 옛말에 仁者는 대적할 사람이 없다.’ 한 것이니, 은 청컨대 의심하지 마소서.”

그러므로 엣말에 어진 사람에게는 대적할 자가 없다고 했습니다 왕께서는 제 말을 믿으십시오