2022. 6. 28. 21:36ㆍ孟子를 對 하다
晉國天下莫强焉章 (진국천하막강언장)
梁惠王曰 晉國이 天下莫强焉은 叟之所知也라
梁惠王이 말씀하였다.
“우리 晉나라가 天下에 막강함은 老人께서도 아시는 바입니다.
及寡人之身하여 東敗於齊에 長子死焉하고
寡人의 몸에 이르러 동쪽으로 齊나라에게 패전함에 長子가 전사하였고,
西喪地於秦七百里하고 南辱(욕)於楚하니
서쪽으로는 秦나라에게 땅 700里를 잃었고, 남쪽으로는 楚나라에게 모욕을 당하였습니다.
寡人이 恥之(치)하여 願比死者하여 一洒之(세)하노니 如之何則可니잇고
寡人이 이것을 부끄러워하여 戰死한 자들을 위해서 한번 설욕하고자 하니, 어떻게 하면 되겠습니까?”
(洒(세): 누명등을 씻다)
孟子對曰 地方百里而可以王이니이다
孟子께서 대답하셨다.
“땅이 方百里만 되어도 왕 노릇 할 수 있습니다.
王如施仁政於民하사
王께서 만일 仁政을 백성들에게 베푸시어
省刑罰하시며 薄稅斂(박세렴)하시면 深耕易耨(누)하고
형벌을 줄이시며 세금을 적게 거두시면, 백성들이 깊이 밭 갈고 잘 김매고,
(薄(박):엷을, 斂(렴):거둘), (耨(누): 김맬)
壯者以暇(가)日 修其孝悌忠信하여 入以事其父兄하며 出以事其長上하리니
장성한 자들이 여가를 이용하여 孝悌와 忠信을 닦아서 들어가서는
父兄을 섬기며 나가서는 長上을 섬길 것이니,
집에 들어가서는아버지와 형을 섬기고 밖에 나가서는 어른들을 섬기게 하면
( 暇(가):틈)
可使制梃(정)하여 以撻(달)秦楚之堅甲利兵矣리이다
이들로 하여금 몽둥이를 만들어 秦나라와 楚나라의 견고한 갑옷과 예리한 병기를 매질하게 할 수 있을 것입니다.
몽둥이를 만들어 가지고도 진나라나 초나라의 견고한 갑옷과 예리한 무기에 맞서게 할 수 있을 것이다
(梃(정):막대기), (撻 때릴 달)
彼奪其民時하여 使不得耕耨하여
저들이 백성의 농사철을 빼앗아 백성들로 하여금 밭 갈고 김을 매서
以養其父母하면 父母凍餓하며 兄弟妻子離散하리니
그 父母를 봉양하지 못하게 하면, 父母가 얼고 굶주리며 兄弟와 妻子가 離散될 것이니,
진나라나 초나라의 군주들은 백성들이 농사지을 때를 빼앗아 밭갈고 김매서 부모를 봉양할 수 없게 하여
부모는 추위에 떨고 굶어 죽으며 형제와 처자들은 사방으로 흩어지게 하고 있다
彼陷溺其民이어든 王이 往而征之하시면 夫誰與王敵이리잇고
저들이 그 백성을 도탄에 빠뜨릴 때 王께서 가서 바로잡으신다면 그 누가 王과 대적하겠습니까.
(陷(함):함정에 빠지다, 溺(닉):물에 빠지다)
故로 曰 仁者는 無敵이라하니 王請勿疑하소서
그러므로 〈옛말에〉 ‘仁者는 대적할 사람이 없다.’ 한 것이니, 王은 청컨대 의심하지 마소서.”
그러므로 엣말에 “어진 사람에게는 대적할 자가 없다”고 했습니다 왕께서는 제 말을 믿으십시오
'孟子를 對 하다' 카테고리의 다른 글
梁惠王上編 保民章(觳觫章) (0) | 2022.07.07 |
---|---|
梁惠王上編 孟子見梁襄王章(不嗜殺人章) (0) | 2022.07.03 |
梁惠王上編 願安承敎章(以政殺人章) (0) | 2022.06.22 |
梁惠王上編 移民移粟章 (0) | 2022.06.12 |
梁惠王上編 立於沼上章(與民偕樂章) (0) | 2022.06.09 |